|
|
|
REPORTAGES PHOTOGRAPHIQUES - ILLUSTRATED REPORTS |
|
SCSL au Québec
- Lettre
/ Letter
- Vannes - Richmond
- Ambohimiadana
- Lévis
- Pont-Rouge
- St-Georges
- Medicine
Hat |
|
|
|
|
Réception à la
Maison Mère au retour |
Reception at the
Motherhouse after |
|
|
|
| Quelques
tableaux de l'exposition historique sur la vie de Mère Saint-Louis et le développement de son œuvre pendant 200 ans. Scenes from the historical exhibit depicting the life of Mother St. Louis and the expansion of her work over 200 years. |
|||||
![]() |
|
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||||
| La
célébration du 200e anniversaire de fondation de la Congrégation des Soeurs de la Charité de Saint-Louis se termine par une soirée de prière à la chapelle auprès du Mausolée de Marie-Louise-Élisabeth de Lamoignon, Mère Saint-Louis. The celebration of the 200th Anniversary of the Foundation of the Congregation of the Sisters of Charity of St. Louis ends with evening prayer in the chapel near the Mausoleum of Marie-Louise Elizabeth de Lamoignon, Mother St. Louis. |
|||||
|
|
|
| Dieu
d’amour et de fidélité, tu es à l’origine de la Congrégation des Sœurs de la Charité de Saint-Louis. Sois béni et remercié pour la sollicitude dont tu l’entoures depuis 200 ans et pour le charisme de fondation confié à Marie-Louise-Élisabeth. |
|
God of love and fidelity you are at the origin of the Congregation of the Sisters of Charity of St.Louis Be blessed and thanked for the care with which you have surrounded it throughtout 200 years and for the founding charism entrusted to Marie Louise Élisabeth. |