REPORTAGES  PHOTOGRAPHIQUES  -  ILLUSTRATED  REPORTS

 SCSL au Québec - Lettre / Letter - Vannes - RichmondAmbohimiadana - Lévis - Pont-Rouge - St-Georges - Medicine Hat
Wilcox - Fort-de-France - Bamako - Magnanbugu - Kita - Dakar - Noviciat - Bentégnier - Puebla - La Saint-Louis

 

 

Réception à la Maison Mère au retour
de la célébration eucharistique

Reception at the Motherhouse after
the Eucharistic celebration

Quelques tableaux de l'exposition historique sur la vie de Mère Saint-Louis
et le développement de son œuvre pendant 200 ans.

Scenes from the historical exhibit depicting the life of Mother St. Louis
and the expansion of her work over 200 years.

Porte ouverte à la Maison Mère pour la visite de l'exposition sur l'histoire de la Congrégation
des Soeurs de la Charité de Saint-Louis.

Open house at the Motherhouse for the visit at the exhibit on the history of the Congregation 
of the Sisters of Charity
 of St. Louis.


La célébration du 200e anniversaire de fondation de la Congrégation 
des Soeurs de la Charité de Saint-Louis se termine par une soirée de prière 
à la chapelle auprès du Mausolée de 
Marie-Louise-Élisabeth de Lamoignon,  Mère Saint-Louis.

The celebration of the 200th Anniversary of the Foundation of the Congregation
of the Sisters of Charity of St. Louis ends with evening prayer 
in the chapel near the Mausoleum of 
Marie-Louise Elizabeth de Lamoignon, Mother St. Louis.

   

   
Dieu d’amour et de fidélité,
tu es à l’origine de la Congrégation
des Sœurs de la Charité de Saint-Louis.
Sois béni et remercié
pour la sollicitude dont tu l’entoures
depuis 200 ans et pour le charisme de fondation
confié à Marie-Louise-Élisabeth.

God of love and fidelity
you are at the origin of
the Congregation of the
Sisters of Charity of St.Louis
Be blessed and thanked
for the care with which you have surrounded it 
throughtout 200 years
and for the founding charism entrusted to
Marie Louise Élisabeth.